| 2-е IванаРозділ 1 | 
| 1  | 
| 2 за правду, що в нас пробуває й повік буде з нами: | 
| 3 нехай буде з вами благодать, милість, мир від Бога Отця та Ісуса Христа́, Сина Отцевого, у правді та в любові! | 
| 4  | 
| 5 І тепер я благаю тебе, пані, не так, ніби пишу́ тобі нову́ заповідь, але ту, яку маємо від поча́тку, — щоб ми любили один о́дного! | 
| 6 А любов ця — щоб ми жили згідно з Його заповідями. Це та заповідь, яку ви чули від поча́тку, щоб ви згідно з нею жили́. | 
| 7 Бо в світ увійшло багато обма́нців, які не визнаю́ть Ісуса Христа, що прийшов був у тілі. Такий — то обманець та анти́христ! | 
| 8 Пильнуйте себе, щоб ви не згубили того, над чим працювали, але щоб прийняли́ повну нагоро́ду. | 
| 9 Кожен, хто робить пере́ступ та не пробуває в науці Христовій, той Бога не має. А хто пробуває в науці Його́, той має і Отця, і Сина. | 
| 10 Коли хто приходить до вас, але не приносить науки цієї, не приймайте до дому його́, і не вітайте його́! | 
| 11 Хто бо вітає його́, той у́часть бере в лихи́х учинках його́. | 
| 12  | 
| 13 Вітають тебе діти ви́браної сестри твоєї. Амі́нь. | 
| 2-е Послание ИоаннаГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 Мы любим вас благодаря истине — истине, которая живёт в нас. Эта истина будет с нами вечно. | 
| 3 Благодать нам, милость и мир от Бога Отца и от Сына Его Иисуса Христа в истине и любви. | 
| 4  | 
| 5 И вот теперь, дорогая госпожа, я говорю тебе:  | 
| 6 Вот что подразумевается под этой любовью: мы должны жить согласно заповедям Божьим. Заповедь же, которую вы слышали с самого начала, состоит вот в чём: вы должны вести жизнь, исполненную любви. | 
| 7 Многие лжеучители, не признающие, что Иисус Христос сошёл на землю в человеческом образе, отправились в мир. Эти люди — обманщики и антихристы. | 
| 8 Следите же за собой, чтобы не утратить то, ради чего вы трудились, а получить полную награду. | 
| 9 Каждый, кто искажает истинное учение о Христе и не остаётся верным ему, не имеет Бога, а тот, кто остаётся верен этому учению, имеет и Отца, и Сына. | 
| 10 Если кто-либо придёт к вам и не принесёт с собой это учение, не принимайте его в своём доме и не приветствуйте, | 
| 11 потому что тот, кто приветствует такого человека, приобщается к его злым деяниям. | 
| 12  | 
| 13 Дети сестры твоей, Богом избранной, шлют тебе привет. | 
| 2-е IванаРозділ 1 | 2-е Послание ИоаннаГлава 1 | 
| 1  | 1  | 
| 2 за правду, що в нас пробуває й повік буде з нами: | 2 Мы любим вас благодаря истине — истине, которая живёт в нас. Эта истина будет с нами вечно. | 
| 3 нехай буде з вами благодать, милість, мир від Бога Отця та Ісуса Христа́, Сина Отцевого, у правді та в любові! | 3 Благодать нам, милость и мир от Бога Отца и от Сына Его Иисуса Христа в истине и любви. | 
| 4  | 4  | 
| 5 І тепер я благаю тебе, пані, не так, ніби пишу́ тобі нову́ заповідь, але ту, яку маємо від поча́тку, — щоб ми любили один о́дного! | 5 И вот теперь, дорогая госпожа, я говорю тебе:  | 
| 6 А любов ця — щоб ми жили згідно з Його заповідями. Це та заповідь, яку ви чули від поча́тку, щоб ви згідно з нею жили́. | 6 Вот что подразумевается под этой любовью: мы должны жить согласно заповедям Божьим. Заповедь же, которую вы слышали с самого начала, состоит вот в чём: вы должны вести жизнь, исполненную любви. | 
| 7 Бо в світ увійшло багато обма́нців, які не визнаю́ть Ісуса Христа, що прийшов був у тілі. Такий — то обманець та анти́христ! | 7 Многие лжеучители, не признающие, что Иисус Христос сошёл на землю в человеческом образе, отправились в мир. Эти люди — обманщики и антихристы. | 
| 8 Пильнуйте себе, щоб ви не згубили того, над чим працювали, але щоб прийняли́ повну нагоро́ду. | 8 Следите же за собой, чтобы не утратить то, ради чего вы трудились, а получить полную награду. | 
| 9 Кожен, хто робить пере́ступ та не пробуває в науці Христовій, той Бога не має. А хто пробуває в науці Його́, той має і Отця, і Сина. | 9 Каждый, кто искажает истинное учение о Христе и не остаётся верным ему, не имеет Бога, а тот, кто остаётся верен этому учению, имеет и Отца, и Сына. | 
| 10 Коли хто приходить до вас, але не приносить науки цієї, не приймайте до дому його́, і не вітайте його́! | 10 Если кто-либо придёт к вам и не принесёт с собой это учение, не принимайте его в своём доме и не приветствуйте, | 
| 11 Хто бо вітає його́, той у́часть бере в лихи́х учинках його́. | 11 потому что тот, кто приветствует такого человека, приобщается к его злым деяниям. | 
| 12  | 12  | 
| 13 Вітають тебе діти ви́браної сестри твоєї. Амі́нь. | 13 Дети сестры твоей, Богом избранной, шлют тебе привет. |